Сотрудники, руководство и клиенты Группы:

уже полвека успешной работы!

 

1 марта 1957 г.

В Мариньяне создается компания по производству вертолетов Sud Aviation, в настоящее время известная как Eurocopter. Марсельский филиал переводческо-дизайнерской компании S.E.A.T. (в настоящее время — T.E.E.T.) заключает с только что учрежденной авиастроительной фирмой многолетний контракт на выполнение переводов, действующий и по сегодняшний день…

 

26 октября 1959 г.

Закладывается первый камень в фундамент исследовательского центра ядерной энергетики Кадараш, который позже, в 1963 г., будет торжественно открыт генералом де Голлем.  Уже в период строительства будущая T.E.E.T. получает многолетний контракт на выполнение переводов, действующий и сегодня…

 

1 января 1966 г.

Жан РУССЕЛЬ приобретает филиал компании S.E.A.T. и создает материнскую компанию нашей Группы — T.E.E.T. (Traductions Études Éditions Techniques). Целевой рынок: авиационная промышленность военного назначения, вооружения.

 

1 февраля 1976 г.

Молодой преподаватель иностранных языков Эрик БОН приходит в компанию T.E.E.T. в качестве младшего редактора и приступает к техническому обучению по внутрифирменной программе, продолжая одновременно преподавать в престижном частном лицее, а затем в университете Прованса.

 

1 января 1983 г.

Президент компании Жан Руссель предлагает Эрику Бону стать компаньоном, в результате чего последний возглавляет в T.E.E.T. вновь созданную дочернюю компанию TFD (Traduction – Formation – Documentation).

 

1 июня 1984 г.

Группа «T.E.E.T.—TFD» преобразуется в «T.E.E.T.-SEFIP, переводческие и типографские услуги». Эрик Бон становится ее техническим директором, а Жан Руссель — консультантом.

 

1 декабря 1985 г.

Эрик Бон создает компанию TRANSWORD, специализирующуюся на технических и заверенных переводах.

 

29 апреля 1988 г.

Пьер ЛЕБЭГ из парижской компании Burovit, прежде работавший инженером-испытателем в SNECMA (Национальное общество по разработке и производству авиационных двигателей), совместно с Эриком Боном выкупают компанию T.E.E.T., в которой Жан РУССЕЛЬ остается консультантом.

 

3 января 1989 г.

Преобразование компании TRANSWORD в общество с ограниченной ответственностью Am TRANSWORD Sarl и создание Группы компаний TRANSWORD-T.E.E.T.

 

1 июля 1989 г.

Сильвия ОДЕЗЕН, независимый переводчик, создает в Марселе специализированное бюро переводов ATI (Assistance Traduction Interpretariat).

 

30 сентября 1997 г.

Сильвия становится партнером и соуправляющим компании Am TRANSWORD и совместно с Эриком реорганизует ATI в компанию Ati TRANSWORD Grenoble. Целевой рынок: высокие технологии.

 

1 сентября 1999 г.

Патрис ВИНЬЕР из компании TIERCE учреждает в Тулузе компанию Abc TRANSWORD. Целевой рынок: гражданская авиация.

 

Февраль 2001 г. — обязательное депонирование  

Публикация первого переводного словаря по гражданскому строительству и архитектуре, включающего 70 000 терминов (автор — Эрик Бон). Затем следуют словарь по композитам и пластмассам, авиационный словарь.

 

1 сентября 2003 г.

В Париже открывается торговое представительство.

 

5 мая 2005 г.

05.05.05 в Женеве подписывается техническое соглашение между ЕС и Японией о конструкторских работах в рамках проекта ITER по созданию международного термоядерного экспериментального реактора в исследовательском центре ядерной энергетики Кадараш. Группа компаний TRANSWORD-T.E.E.T. получает многолетний контракт на перевод и создание соответствующих глоссариев.

 

1 января 2010 г.

В Лионе открывается агентство Ati TRANSWORD.

 

1 февраля 2010 г.

Приобретение в Париже переводческого бизнеса у компании AAA и создание компании AAA TRANSWORD. Целевой рынок: технический, юридический и финансовый перевод.

© 2018 - Transword

Back to Top