Los equipos, directivos y clientes del grupo:

¡Más de medio siglo de éxitos!

 

1 de marzo de 1957

El fabricante de helicópteros Sud Aviation, ahora Eurocopter, se incorpora a Marignane. La agencia marsellesade S.E.A.T., una empresa de diseño y traducción, que más tarde se convertiría en T.E.E.T., consigue un contrato de traducción plurianual aún vigente.

 

26 de octubre de 1959

Primera piedra del centro de energía atómica CEA Cadarache, inaugurado por el General de Gaulle en 1963.  Desde la fase de construcción, la futura T.E.E.T. consigue un contrato de traducción plurianual aún vigente.

 

1 de enero de 1966

Jean ROUSSEL adquiere la agencia S.E.A.T. para crear la empresa matriz del grupo, T.E.E.T. (Traductions Études Éditions Techniques). Mercado objetivo: aeronáutica militar y armamento.

 

1 de febrero de 1976

El joven profesor de lenguas, Eric BON se une a T.E.E.T. como revisor principiante y empieza su formación técnica en la empresa, al mismo tiempo que ejerce de profesor en una escuela de secundaria privada de gran prestigio y en la Universidad de Provenza.

 

1 de enero de 1983

Jean ROUSSEL, Director general, propone crear una sociedad a Eric, quien se convierte en el Jefe de servicio de T.E.E.T.: Incorporación de la filial TFD (“Traduction – Formation – Documentation”).

 

1 de junio de 1984

El grupo T.E.E.T.-TFD se convierte en T.E.E.T.-SEFIP, traducción e impresión. Eric BON es elegido como Director técnico y Jean ROUSSEL como Asesor.

 

1 de diciembre de 1985

Eric BON crea la empresa TRANSWORD, especializada en traducciones técnicas y certificadas.

 

29 de abril de 1988

Pierre LEBAIGUE (Burovit Paris, antiguo ingeniero de pruebas en Snecma, fabricante francés de motores para aviones) y Eric BON adquieren conjuntamente T.E.E.T. con Jean ROUSSEL como asesor.

 

3 de enero de 1989

Conversión de TRANSWORD en Am TRANSWORD Sarl y creación del grupo TRANSWORD-T.E.E.T.

 

1 de julio de 1989

Sylvie ODEZENNE, por aquel entonces traductora independiente, crea ATI (“Assistance Traduction Interpretariat”), una empresa de subcontratación especializada en Marsella.

 

30 de setiembre de 1997

Sylvie se convierte en socia de Eric y consejera delegada de Am TRANSWORD y ATI se transforma en Ati TRANSWORD Grenoble. Mercado objetivo: alta tecnología.

 

1 de setiembre de 1999

Creación de Abc TRANSWORD en TOULOUSE con Patrice VIGNERES (Compañía TIERCE). Mercado objetivo: aeronáutica civil.

 

Febrero de 2001 – Depósito legal  

Publicación del primer diccionario de traducción de ingeniería civil, arquitectura y construcción, con unos 70.000 términos (EB). Le seguirán otros: compuestos y plásticos, y aeronáutica.

 

1 de setiembre de 2003

Apertura de una oficina comercial en París.

 

5 de mayo de 2005

05/05/05 en Ginebra: Acuerdo técnico entre la UE y Japón. Fase de estudio de la construcción del proyecto ITER en CEA Cadarache. El grupo TRANSWORD-T.E.E.T. consigue un contrato plurianual de traducción y creación de glosarios.

 

1 de enero de 2010

La agencia Ati TRANSWORD abre en Lyon.

 

1 de febrero de 2010

Adquisición de la empresa de traducción AAA en París y creación de AAA TRANSWORD. Mercado objetivo: traducciones financieras, legales e industriales.

© 2018 - Transword

Back to Top